本文由 Kengo Kuma and Associates 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Kengo Kuma and Associates for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Kengo Kuma and Associates.
隈研吾建筑都市设计事所该项目将在安徒生出生的城市心为安徒生博物馆花园和Tinderbox文化心建造一座新建筑。项目所在场地位于欧登塞市Odense的老住宅区和新开发的城区之间,边分布着世纪的传统木屋。
KKAAThe project is to create a new building for the H.C. Andersen museum, the garden and Tinderbox cultural center in the heart of the city where Andersen was born. The site is located in between the residential area with small traditional wooden houses from the middle age and the newly developed urban area in Odense.
在本项目,安徒生笔下的那些著名童话故事不仅将以书面形式呈现出,更会通过博物馆和花园的物理空间让人体验和感知。安徒生的作品蕴含着深厚的哲理,也反映了作者的人生和经历。他的作品反映出我们身边事物的二元性真实与想象,自然与人造,人类与动物,光明与黑暗世间万物都是对立存的,并不是非黑即白的。本次设计就是要以建筑和景观的形式体现安徒生作品的这种精髓。
The stories to be told here are not only in written form, but it is to be experienced and sensed through physical spaces in the museum and in the garden. There are profound messages in HC Andersen’s writing that reflects the author’s life and his life time journey. Andersen’s work projects the duality of the opposite that surrounds us; real and imaginary, nature and manmade, human and animal, light and dark The opposite of the matters coexist, they are not in black and white. Our architectural design is to reflect this essence of his work in architectural and landscape form.
博物馆空间由一系列相切的圆形体量组成,如同一条项链,它们以无等级去心的方式组织起。连续的曲线绿墙在场地延伸,勾勒出地下空间的轮廓,同时界定出地面上的花园和路径。它们在整个场地蜿蜒曲折,将地上与地下空间编织在一起。随着绿墙的出现和消失,游客们会发现室内外的场景在自然地转换。整个探索之旅将充满故事性,途也将呈现童话故事的元素;对立的二元性,消解的边界,都将通过空间的构成和模糊的概念得到解读。
The museum spaces are composed by a series of circular forms that are tangent to each other like a chain. They are organized in nonhierarchical, noncentric manner. The continuous curve linear green wall expands and traces the underground space structure and defines the garden and paths above ground. It meanders and weaves in and out, above and under the ground throughout the site. In the sequence of intertwined spaces visitors will find themselves in between outside and inside as the green wall appears and disappears. The journey of the museum would be the narrative, the elements of his work; duality of the opposite, dissolving the boundary, will be read through spatial composition and the ambiguity.
展览空间被规划在地下,迷人的地面花园由曲线树篱组成,勾勒出地下展览空间的轮廓。博物馆的参观体验以花园蜿蜒径的形式得到了延伸。在这里,建筑形式被削弱,游客将被引入由茂盛树木和树叶创造的迷宫般的空间。地下世界通过一系列洞穴一样的下沉庭与地面花园相连,这些庭就如同从童话世界通往现实世界的大门。自然元素与建筑元素的融合使这座景观建筑为游客们创造了独一无二的体验。建筑的落成也是花园萌发的开始,在未的几年里,花园会逐渐成熟,也将为游客和社区居民带自然的气息,让人沉浸式感受季节的交替,色彩气味植物密度透明度,以及不断生长变化的花园景色。
The exhibition spaces are planned underground. The enchanting garden above ground is composed with curve linear hedge that traces the exhibition spaces belowground. The meandering paths through the garden are to be experienced as the extension of the museum. Here the architectural built form is diminished and visitors would be lead into the maze like space created by trees and leaves. Underground world is connected to the garden above through series of sunken garden that appears like a hole on the ground, portal from fairytale world to the world outside. The landscaped architecture, where elements of nature are merged with architectural elements, is what would make the experience unique. The building completion is the beginning of the life of garden. It is designed to grow overtime and set its root. Over the years to come, the garden will mature, will offer the visitors and the community the sense of nature and seasons, change of colors, scent, density, transparency, and scenery in its growth.
HC安徒生博物馆将在欧登塞市Odense新的城市景观发挥核心作用。博物馆的面规划涉及到关闭一条城市主干道,进而重新连接被割裂的新旧城区。博物馆花园将提供一处新的高质量公空间,赋予这个处于间交接地带的场地以生命。安徒生出生的地方仍然保留着世纪的城镇风貌,街道蜿蜒曲折,与现代城市发展宽阔笔直的快车道形成鲜明对比。项目蜿蜒的径与绿篱花园的设计旨在恢复城市更人性化的尺度感,从而在新旧城区之间形成一种柔性连接。
The HC Andersen’s Museum would play a core role in new Urbanscape of Odense city. The development plan is to close off one of the arterial roads and reconnect two parts of the city; new and old, which are currently separated. The Garden of the museum is to offer a new quality public area, giving life to this in between zone. One part of the city where the birth house of the writer is, remains the medieval townscape with small and meandering streets, the opposite of modern urban development with wide and straight fast lanes. The meandering path and hedge garden is to bring back the human scale quality to make a soft link to the urban area of the city.
在博物馆的建造过程,疫情给我们带了无法预料的挑战,包括施工流程进度与计划的改变,以及材料采购等诸多困难。人们日常活动所惯的现实和规范都受到了无形甚至无法理解的制约。在我看,我们就仿佛闯入了安徒生所描绘的童话世界里一般,要么选择在无形逃离,要么就学会适应,去面对未知。直至今日,安徒生童话故事所蕴含的哲理都仍然具有强大的说服力。
During the construction of the building, we were put in the unique situation, the Pandemic. it imposed us all unexpected challenges in carrying the work, in sequencing, planning, sourcing and so on. The reality and norm we were accustomed to in daily activities were questioned by the cause that were intangible and incomprehensible. It felt to me as if we were experiencing Andersen’s world of fairytales, flighting the invisible or learn to adapt, cope with the unknow. His stories speak to us loud today.
团队Yuki Ikeguchi, Nicolas Guichard, Miruna Constantinescu, Elise Fauquembergue
施工S. Guldfeldt Nielsen AS
合作S?ren Jensen Engineering Consultants AS
设施S?ren Jensen Engineering Consultants AS
外部景观MASU Planning
照明Jesper Kongshaug
其他EVENT Communication, CW Architect, Mir
出版GA DOCUMENT?162?, GA JAPAN?178?, GA DOCUMENT?147 International 2018?, Nikkei Architecture?20160609
摄影??Rasmus Hjortsh?j COAST
Team Yuki Ikeguchi, Nicolas Guichard, Miruna Constantinescu, Elise Fauquembergue
Construction S. Guldfeldt Nielsen AS
Cooperation S?ren Jensen Engineering Consultants AS
Facility S?ren Jensen Engineering Consultants AS
Exterior MASU Planning
Illumination Jesper Kongshaug
Others EVENT Communication, CW Architect, Mir
Publication GA DOCUMENT?162?, GA JAPAN?178?, GA DOCUMENT?147 International 2018?, Nikkei Architecture?20160609
Photography ??Rasmus Hjortsh?j COAST
设计颠覆传统博物馆的外观和功能,打造了一座现实版的童话镇;蜿蜒的径与绿篱花园为人们开启一场童话探索之旅,让人在沉浸式的感知和体验感悟人生哲理;同时这样的设计恢复了城市更人性化的尺度感,在新旧城区之间形成一种柔性连接。
审稿编辑SIM
更多 Read more about 隈研吾建筑都市设计事所